P2P◆一定英文...把所有人給嚇呆了...盤點英語中各種“加油”的說法


商用 英文 書信



“加油”,在體育競技類中有鼓勵的意思。大傢有沒有發現,在說英語的國傢不管是參加什麼體育運動項目,在賽前大傢一定會精神振奮的大聲喊"Go gogo",比賽中大聲喊"Come on!Come on!".

另外在籃球比賽中也會常用Defence;在足球比賽中常用"Shoot",一般情況下也會說"Bring it on!Let'sgo!Score!"也都是“加油的意思。”

下面向大傢介紹一下一些在體育競技類中比較經典的“加油”的英文表達方式吧。

1.Come on! (常用,朋友之間,氛圍輕松)

2.Cheer up!(振作起來!加油!)

3.Go ahead!(盡管向前吧!努力,繼續加油!)

4.Go!Go!Go!(在體育運動場上,賽前大傢都大聲喊這個詞。)

5.Fighting!(這個詞韓國人似乎特別喜歡這麼說,經常看到韓劇中主人公用這個來勵志。)

6.addoil(這個詞組是我們中國人自創的一個詞,對中國人說也不妨,Chinglish一下也無傷大雅。許多瞭解中國文化的外國人其實也能理解這種說法,其實add someoil更符合語法習慣,不過這樣一來一聽就知道是指在烹飪的時候“加點油”瞭。)

7.Do it!(在最後一刻,加油,你一定行。)

8.Go for it!(加油,奮力直前。)

9.Play up! (加油)

10.Put more powder into it!(加油!加把勁!)

那麼,我們一起來看看如下情景中,加油的運用吧!

1. 看比賽時的“加油”怎麼說?這個簡單相比大傢小時候就學過的,“Come on China!”,“Come on England”就可以瞭。

2. 如果看球連續喊“加油”,表達振奮人心的感覺。

連續喊著“Come on China! Come on China!”聽起來是不是有點別捏?

所以喊:“Chi-na! Chi-na! Chi-na!”,有氣勢多瞭吧?

3. “為某人加油”英語怎麼說?

“Cheer sb. on”比較常用。

例句:We cheered the players on. 我們為運動員加油。

4. 鼓勵快要奔潰或者正承受著很大壓力的朋友怎麼表達“加油”和“加把勁”的想法呢?

這種情況下,跟漢語不同的是,英語沒有一個方便、通用的說法,就給兩個例子吧!

(1)

A: I still have 3,000 words to write of my essay.

B: Good luck.

(2)

A: I am going to have to work until midnight everyday this week.

B: Don t worry, it ll all be over soon.

5. 對比較瞭解中文的老外說“加油”

大部分在中國或者對中國感興趣的外國人,不管中文怎麼樣,知道“加油”這個單詞的還是很多的。因此,很多情況下,說“jia you”不會導致誤解。

6. 有趣的“加油”

很多外國人覺得說“addoil”的逐字翻譯格外有趣。不知道童鞋們覺得不?不過這種說法隻能對有點瞭解漢語的老外說哦,不然他們就隻能對你幹瞪眼瞭。

7. 為汽車“加油”怎麼說呢?



“加油”原先的意思也經常被用錯。“To refuel”或者“to fillup”最常用,而且這個不分英式美式英語。順帶提一下,“加油站”在英國是“petrol station”,在美國是“gas station”。

例句:I need to find a petrol station to fill up the car. 我要找加油站,汽車該加油瞭。

(編輯:何瑩瑩)


本文來源:新東方


▼有志竟成 從24字母不會寫到多益945分


想要"英文總統慢騰騰♨"當我們懂得珍惜平凡的幸福時,就已經成了人生的贏家。?!


什麼是 YouTube ?- 維基百科

arrow
arrow
    全站熱搜

    玩大陸 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()