94狂☆英文世界...這太神了你一定得看QQFoxnews女主播的6條職場建議


日文 翻譯 社


我在生活中很討厭與人產生正面沖突。因此,當你和在乎的人發生矛盾時,你要衡量利弊再做決定。



1. Remember it's just your job.

1. 記住,這隻是工作。

In my private life, I hate confrontation! It's precarious ground negotiating private relationships with people you care about. But when I have my professional gear on, I've always felt more empowered. In my line of work, you are expected to confront. If I ever have a contentious interview and I find out that the guest was unhappy, I'll go to them and say, "Look, this is my job. If you're gonna come on prime time at the Fox News Channel, where we have to cover a lot in three minutes, it's going to have to be hard-hitting. If you can't handle that, you shouldn't be here." I've had to rise to that occasion, too, as the host.

我在生活中很討厭與人產生正面沖突。因此,當你和在乎的人發生矛盾時,你要衡量利弊再做決定。但每次我真的開吵時,我總是覺得這絕對是有必要的。職業性質所致,我難免要與人正面沖突。如果我要進行一場頗有爭議的采訪,一旦發現采訪對象稍有不悅,我會說,“這是我的工作,如果你想出現在福克斯新聞的黃金時段,我們必須在三分鐘內涵蓋盡量多的內容,這樣才有沖擊力。如果你做不到,你就不配在這”。而我作為主持人,也必須打起精神。

2. Pick your battles.

2. 時刻準備,為自己而戰。

When I was fresh out of law school at age 25, I was the only female lawyer in our office. My boss kept asking me to copy cases for him, and he never asked the male lawyers. I resolved that I would confront him. I planned exactly what I would say, which took away some of the nerves. I said, "If you want me to make a copy and come in and have a discussion as lawyers, I'll do that, but I won't copy that case for you." I saw him go red in the face and he started yelling, and it was a scary moment. My heart was pounding. I was worried I was about to be fired on the spot. But I had planned my follow-up too. I said, "Bob, if you want to speak to me like a professional, then we can have that conversation. Otherwise, this conversation is over for now." He was so mad, he wound up calling the head partners of the firm. They told him, "Not only is she right, but we don't ever want to hear about your asking an associate of this law firm to copy cases again." It was so important for me. You only need to do that once, and forever more you have that power. And as for my old boss Bob, he and I went on to coauthor articles and try cases together, because I had earned his respect.

25歲那年,我剛從法學院畢業,是辦公室裡唯一的女律師。上司總是讓我做復印文件之類的瑣事,從來不讓男律師做。忍無可忍,我決定下次一定要當面拒絕他。絞盡腦汁想好瞭說辭,以免到時候會緊張。終於等到瞭那天。我果斷地回絕瞭他,“如果你是想叫討論案件順便復印一下,我樂意之至,但是如果隻是復印文件,您還是另請高明吧。”他臉漲得通紅,對著我大喊大叫,想想都恐怖。其實那時候我心臟都快跳出來瞭,很怕當場被解雇。但是我也想好瞭一套說辭為自己開脫,我說,“鮑勃我很尊敬你,但我隻能接受我們對案件的爭吵,如果是別的瑣事那就不必多談瞭。”他非常生氣,激動地打給公司主管。他們聽後對他說,“我並沒有覺得她說的不對,而我也不想再聽到有人說你又讓公司同事復印文件瞭。”從此,我就站住瞭腳。如果你不嘗試一次,你永遠都不會知道你有能力做到。至於我那時的上司鮑勃,已經開始跟我聯名發表文章,解決案件,因為我贏得瞭他的尊重。

3. Don't make yourself a victim.

3. 不要自怨自艾。

We all know people who make everything into a confrontation and walk around as victims. Other than cruelty, I can't think of anything much more unattractive than making yourself into a victim. And women do it too often. They chalk up their lack of a promotion or the advancement of someone else to their own bad luck. They lash out at someone for being unfair to them as opposed to asking, "How can I change the situation? What did I do that led me into this situation? How can I stop doing that and get better results?"

工作中,我們都會遇到麼一種人,他們能把所有事弄得一團糟,還以受害者的身份四處抱怨。除瞭討厭,我真的想不到其他比這更厭惡的事瞭。而女性往往老愛這麼做。她們把自己未能升職或者他人的晉升歸咎於自己運氣不好;總是抱怨命運對自己不公,卻不想“我該怎麼改變現狀?是什麼造成瞭我現在的處境?我怎麼做才能好起來?”

4. Match their energy.

4. 保存實力,勢均力敵。

As a first-year lawyer, I learned how to mirror other people's body language, and it really works. If somebody comes in upset and fired up saying, "What happened?!" it is totally inappropriate for you to say, "I don't know. I'm very sorry," in a low voice. You have to say firmly, "You're right! That should not have happened, and I'm on it!" And vice versa, you might need to take it down a notch if that person is down a notch. Just by matching the other person's energy and delivery, you make them feel heard and validated. Of course, if I had an opposing counsel who was trying to pummel me, I would not try to mirror them, because they were an adversary. I would calmly say, "You seem upset. Do you need to take a break?" Oh, they hated that. And I loved it.

在我當律師的第一年,我就學會瞭模仿對手的一舉一動,這讓我大受裨益。如果有人特別生氣地沖你喊:“這是怎麼瞭?!”這個時候你千萬不能低聲下氣地說“非常抱歉,我不清楚。”你必須堅定地喊出來“對!這種事本來不該發生!我正在想辦法!”反之,如果對方輕聲細語,你也一定要輕聲說。通過配合對方的氣場和話語,你的話也能更有效地被傳達和傾聽。當然,如果我的抗辯律師咄咄逼人等著看我笑話,我當然不會這麼做,因為他們是我的對手。我一定會沉著冷靜地說,“你看起來很不冷靜,需要休息一下嗎?”哈哈,因為我喜歡看到他們此時氣得快要跳腳的表情。

5. Give it a minute.

5. 學會擱置他人的怒火。

Whenever anybody phones you angry, give it as much time as you reasonably can before you return the call. Think about when you're the person who is angry: You fire off something in an email or there's a phone call. And then an hour or two passes, and you're like, "All right, it wasn't that big of a deal." Or something will happen in the interim to bring it down. I can tell you, I've saved myself so many times by doing that.

如果有人在電話裡跟你發火,你要給他們時間冷靜一下再回電話。試想,當你正在氣頭上,你是會選擇寫郵件發火還是直接打電話。也許過一兩個小時之後,就會想,”好吧,也沒什麼大不瞭的。”或是事情又發生瞭其他什麼變化。通常,這種辦法我屢試不爽。

6. Keep the focus on you.

6. 時刻關註自己。

Whether it's a work confrontation or a breakup, you may spend weeks obsessing about the other guy. Did I screw that up? Did I say the wrong thing? Am I what he wants? But you're focusing on the wrong person. It's not whether he likes you, it's whether you like him. It's about whether he did the right thing toward you. All the energy we put into contentious relationships, if you funnel all that energy back into yourself, everything works out. You become a more interesting person, you attract the right people into your life, and life gets better for you.

不管是你工作不如意,還是跟男朋友鬧分手。你一定會好幾個禮拜都悶悶不樂,一味地追問自己“是我搞砸瞭嗎?是我說錯話瞭嗎?我是他想要的嗎?”然而這些都不是重點。他喜不喜歡你不重要,重點是,你是否喜歡他,而他是否對你無愧於心。通常遇到這種事,我們應把所有的怨氣都放下,做回自己,那麼一切問題都可以迎刃而解。你會變得更為風趣,也會找到對的人,生活也自然越來越美好。

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創內容,轉載請註明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。




▼強! 校"花"指考英文.多益滿分


你的"英文強化端麗↙"當你的冷漠超出了我心里所能承受的負荷。那么心掏給你,我走。XD


英國首相- 維基百科,自由的百科全書

arrow
arrow
    全站熱搜

    玩大陸 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()