爆殺*如何在一年內學好英文...原來當天...?盤點那些不可輕信的“甜言蜜語”(雙語)


如何 學習 英文


贊美的話人人都愛聽,不過並不是所有的誇贊都出於真心。有些恭維的話過於誇張,那就要小心背後的圈套瞭哦。



贊美的話人人都愛聽,不過並不是所有的誇贊都出於真心。有些恭維的話過於誇張,那就要小心背後的圈套瞭哦。來看看英語如何表達花言巧語~

不可輕信的“甜言蜜語”

1. Flattery

最直接地表示“恭維、奉承”。

例:I take his compliments as a form of flattery; they didn't sound very sincere。

我覺得他的恭維話是一種阿諛奉承,不太真誠。

2. (With) tongue in cheek

這個短語指(說話)無誠意地,說著玩兒地,言不由衷地,虛情假意地。

例:Don't be fooled by John's compliments. He was saying all that with tongue in cheek。

別讓約翰的恭維話給糊弄住,那些話可當不得真。

3. Sweet talk

字面意思“甜蜜的話”,不過甜言蜜語背後其實是有目的的,為瞭讓人答應某事。這個短語既可以作為名詞,也可以作動詞使用。

例:A "virtual girlfriend" needs to be coddled with sweet talk and pampered with gifts, but you'll never see her in the flesh。

“虛擬女友”也需要用甜言蜜語和禮物去寵愛,不過你永遠不能見到她本人。

He even tried to sweet talk the policewoman who arrested him。

他甚至試圖和逮捕他的女警官套近乎。

4. Sweet nothing(s)

甜蜜的卻沒有什麼實質性內容的話,sweet nothing其實也是一種sweet talk。

例:Jack was whispering sweet nothings in Joan's ear when they were dancing。

當他們跳舞時,傑克輕聲在瓊的耳邊說著甜言蜜語。

5. Snow job



這個短語的意思可不是跟雪有關的工作,而是指不太誠實的話,花言巧語的勸說,用奉承、誇張等手法來欺騙或說服別人。這個短語不僅可以用來推銷商品、騙取錢財、還可以討好上司、或者贏得耳根軟的女性的芳心,因此在日常生活中很常見。

例:The swindler did a snow job on the experienceless shop assistant and sold all his fakes to her。

騙子花言巧語地欺騙瞭那個沒經驗的店員,把所有的假貨都賣給瞭她。


本文來源:日報網


▼好強!不看卡通看CNN 小六生多益970分


反正"英文大公開全台唯一*"人生很長,童年卻很短,若要我說什麼階段會影響人生一輩子,無形無影的追隨你到天涯海角、天長地久、天荒地老,那就是童年的記憶,就像是一張白紙上,你所畫下的第一個記號是永遠存在的,無法抹滅的,所以我們才要盡可能的保護孩子的童年,不顧一切的呵護這個種子。XDXD


什麼是 單詞?- 維基百科

arrow
arrow
    全站熱搜

    玩大陸 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()