交給我*自修英文...又一次突破了自我XDXD畢業證學生姓名呈現雙語 美國衛斯理大學開先河


論文 翻譯



中新網5月27日電 據美國《僑報》報道,2015年秋季學期一開始,衛斯理大學(Wellesley)四年級生被要求提交他們希望印在畢業證書上的名字。非英語為母語的同學驚訝地得知,英語以外的文字沒得選。


據衛斯理學院網站報道,2016屆畢業生柳相宜(Shannon Hasenfratz)的全名包括英文字母和漢字,她認為多國語言印刷是普遍的做法。學生代表餘莉婭(Victoria Yu)說,衛斯理有數百名國際學生,畢業時要求習得第二語言,這樣強調多樣性的學校,應盡量給學生提供上述選擇。


餘莉婭說,“我是華裔美國人,在中國生活瞭這麼多年,我對我的中文名有感情。這不隻是一個名字而已,它還代表我的傢族傳承、我的身份、我是誰。”


物理和自然科學系教授、臨時院長阿黛爾(Adele Wolfson)說,“學生參議院的代表提出這樣的要求,我覺得挺合理,就匯報給衛斯理首席信息官拉維(Ravi Ravishanker),他和學生註冊辦公室一起著手研究此事。”


在各方努力下,衛斯理今年起推出瞭一個試點方案,學生委員會幫助招募學生義務參加,教職工和學院之外的志願者也加入到審查名字的隊伍。同時,拉維團隊開發的應用程序允許學生選擇一種語言,並就如何鍵入和提交非英語文字(如使用谷歌輸入工具)提供瞭指引。32名學生參與瞭9種語言為代表的試點(中文、俄語、越南語、希伯來語、韓語、阿拉伯語、孟加拉語、印地文和日文)。


“畢業證書兼備英文和其他語言,”拉維解釋說,“我們的目標是服務明年希望文憑出現雙語的畢業生,我們是第一個提供這項服務的文科學校。”


2016屆畢業生邱一心(Alisha Pegan)擁有中國和白人血統,她說,“在升上衛斯理大學後,我感到和原來的文化和社會嚴重脫離,一度令我覺得身份迷茫。中文名能合法化我的過去,我的中國身份是我在衛斯理之旅的一部分,而我希望整體的自己被社會承認。”



汪洲(Zhou Wang)指出,語言反映瞭衛斯理學生的多元化。她六歲時來到美國,並沒有學到很多的漢字,除瞭她的名字。“直到我進瞭衛斯理才學習漢語和瞭解我的傢鄉文化。”


汪洲還表示,她認為用雙語印出名字對她的傢人意義非凡。她說她在中國的爺爺奶奶,鼓勵她學習漢語,“希望他們看到我畢業證上的中文名字時,為我感到驕傲,”她還說,她可以想象父母將多麼欣賞她的文憑,多麼的自豪。


汪洲說,“我想對學校表達我的感激之情,使得這一切成為可能。各方付出瞭很多的努力來推動這個事情。”


學生們紛紛表示,衛斯理在承認學生多元化的道路上邁進瞭一大步。(編譯:Vivian)



本文來源:新聞網



▼國二生徐丞昱 多益考980分-民視新聞


你"英文癡漢神回覆♀"把一切平凡的事做好即不平凡,把一切簡單的事做好即不簡單。?!


美國總統- 維基百科,自由的百科全書 – Wikipedia

arrow
arrow
    全站熱搜

    玩大陸 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()