close

亮麗?英文祕法...看到最後!?醒來容易發脾氣?因為你睡錯了位置


線上 英文


Do you jump out of bed every morning with a spring in yourstep? Or is it your partner who is first to it with a seize the daymentality that you just cannot stand? Well research nowsuggests that when it comes to waking up on the wrong side ofthe bed it is all about which side of the bed you have slept on.

早晨你從床上一躍而起?還是你的伴侶奉行“珍惜大好時光”的理念而你卻不能忍受呢?嗯,現在研究表明,是否醒來在床的錯誤一邊,它取決於你睡覺時的那一邊。

A study by sleep experts at Sealy UK found that those who kip on the right hand side of themattress are far more pessimistic than those who doze on the left.

英國西利的睡眠專傢研究發現,那些睡在床右邊的人遠比左邊的悲觀。

They are also more likely to hate work which adds to a seven per cent rise in grumpiness everymorning. Sleeping on the left hand side of the bed has proven to be ten per cent more likely togive you a positive outlook on life providing an eight per cent surge in how likely it is going to bethat you will love your job.

他們看起來更可能討厭工作,這使得每天早上增加瞭7%的暴躁情緒。睡在床的左手邊被證明有10%的可能會給你一個積極的人生觀,其中8%的增加使你可能會愛上你的工作。

Neil Robinson Sealy's top snooze analyst said: 'While the margins are small the research certainlyhighlights an interesting trend - could it be possible that the left side of bed is the "right" side?

Neil Robinson 西利頂級睡眠分析師,說:“雖然睡兩邊的區別不大,研究當然強調瞭一個有趣的趨勢,這可能因為床的左邊是“正確”的一面?

For many co-habiting couples this may prove problematic - with each side of the bed a fiercelyguarded territory changing from right to left may not be that easy. 'In probing the sleepingpatterns of 1000 adults the research found loners who prefer their own company prefer sleepingon the right while those with a large circle of friends plump for the left.

“對於許多未婚同居夫婦,這可能證明是有問題的- 在床每一邊極力守護的地盤,從右到左改變可不是那麼容易的。”在探索1000成人的睡眠模式中,研究發現,孤獨的人喜歡自己的同伴睡在右邊,而那些朋友圈較廣的人喜歡睡在左邊。

It also found that some couples never have to cross that bridge - as one in three head to separatebeds every night.

它還發現,一些夫婦表示沒有必要越過分界線,因為每晚床都會被一分為三。



Nearly 50 per cent who do tend to usually share a duvet head for the spare room to escape theirother half's snoring and a quarter to get away from their restlessness.One in ten are pushed out bytheir child or pet.

近50%的人會經常使用羽絨被來分割空餘的空間,以隔離自己的另一半打鼾,四分之一的人是為瞭擺脫自身的焦躁不安。十分之一的人則是被他們的孩子或寵物占據。


(實習編輯:高奕飛)


本文來源:新東方在線


▼Learn Without Limits 托福116高分+多益990滿分【時代國際學員趙育萱心得分享】


反正"英文捷徑特攻隊長XD"人生總會有雨天和晴天,但總會雨過天晴的。...!


美文- 維基百科,自由的百科全書 – Wikipedia

arrow
arrow
    全站熱搜

    玩大陸 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()