悲傷ˊ_>ˋ英文NG...讓網友都認不出來了@@英語口語:經常用這幾個詞讓你的英語更禮貌些


英文 翻譯 網站


在英語文化中,會使用一些正確的表達是禮貌的基本要求。別人不僅會對欣賞你的禮貌態度,也會認為你的英文水平很棒。



Being polite is important in all languages especially if you are askingsomeone to help you. We all know that if we want things to be done whether inour personal or professional lives, it pays to be polite. You won t get far bybeing rude or impolite. Different cultures have different ways of tacklingpoliteness.

所有語言當中禮貌都是非常重要的,特別是當你尋求幫助時。不管是在我們日常生活或是工作場合,要事情能夠順利辦成禮貌是必要的條件。如果粗魯、沒禮貌,你絕對不可能有更好發展。在不同文化中,表達禮貌的方式也會不同。

In English Language cultures, the need to be polite and to use the correctexpressions is essential. Not only will people appreciate it, they will see youas a competent English Language speaker.

在英語文化中,會使用一些正確的表達是禮貌的基本要求。別人不僅會對欣賞你的禮貌態度,也會認為你的英語水平很棒。

There are a few polite expressions that are frequently used in the EnglishLanguage and it is important for learners to know how to use them correctly andin the right context. I d like to share with you 5 of the most widely usedpolite expressions and show you how to use them correctly.

一些禮貌用語在英語中非常的常用,大傢應該在適當的場合正確地運用。以下就是5個最常用表達,以及正確使用方法。

1. Excuse Me

不好意思

You would use “excuse me” if you need to go past somebody, for example, ifthey re blocking your way.

當別人擋瞭你的路,你需要從他們身邊繞過時,你應當用這個短語。

Similarly, if you need to get someone s attention you would start thephrase with “excuse me”:

如果你要引起別人的註意,你應該用這個短語開頭。

Excuse me, could you tell me the way to Charing Cross station?

不好意思,請問到查令十字街怎麼走?

Excuse me, do you have the time?

不好意思,你現在有時間嗎?

Excuse me, is this seat taken?

不好意思,這兒有人坐嗎?

2. Sorry

對不起

We love saying “sorry” especially in the UK!

特別是英國人超愛將對不起。

Sorry or I m sorry is frequently used when we need to apologise forsomething small, for example, if you re late or you ve made a small mistake:

當為些小事情道歉時,可以用這個短語,例如遲到或是翻瞭小錯誤。

Sorry I m late. The traffic was terrible.

對不起我來晚瞭,堵車太厲害瞭。

I m sorry, I didn t realise that you were in the queue.

不好意思,我不知道你在排隊。

“I beg your pardon” is a formal expression which you might hear someoneuse.

“請原諒我”是比較正式的表達。

I beg your pardon, I didn t see you standing there.

請原諒我,我沒看到你站那兒。

You would use Pardon? or Sorry? if you haven t heard or understood whatsomeone has said and you want them to repeat it.

當你沒有聽清或是不明白別人講的話希望他們重復一遍時,你可以用Pardon或Sorry。

Pardon? I didn t quite hear that. Could you repeat the number please?

不好意思,我沒有聽清楚,你可以將數字重復一遍嗎?

Sorry? Did you say 30 or 13?

不好意思,你是說30還是13?

Sorry is more used than pardon. A student once told me that their teacherhad told him pardon was an old-fashioned word and not used. Whilst it may notbe as common as sorry , pardon is still used and you wouldn t come across asa strange person!



Sorry比pardon更常用。有學生提出他們老師說pardon已經過時瞭,沒有人再用瞭。其實雖然sorry更常見,但pardon還是有人在用,別人也不會覺得你用得很奇怪。

One expression that is most definitely not polite is “What?”. If you use itwhen you haven t heard or understood something, you may get some disapprovinglooks from the other person.

註意,當你沒有聽清或是不明白別人講的話時不要回應What,這是非常不禮貌的,別人可能對你側目。


本文來源:新東方


▼英國腔超迷人?! 說起英文好好聽! 林韋君 張心妍 20161003 part2/5 2分之一強 – 東森綜合台


這種"英文癡漢花容玉貌◆"生命給了我無盡的悲哀,也給了我永遠的答案。!


翻譯- 維基百科,自由的百科全書

arrow
arrow
    全站熱搜

    玩大陸 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()