close

恐怖VV自修英文...網友得知後。。。南京街頭現“誠實書店” 顧客自覺付款


讀 英文




A busy public square in the Chinese city of Nanjing is home toan unusualexperiment.

中國南京一處繁華的廣場上發生瞭一件新鮮事。

For almost two months, the country's first "honesty bookshop"has occupied asidewalk on Hanzhong Road in the city's Guloudistrict.

近兩個月來,中國第一傢“誠實書店”在南京市鼓樓區漢中路街頭正式營業。

With no cashier or other staff keeping tabs, the store relies on trust forpayment.

這傢書店沒有收銀員,沒有員工在旁看管,全憑顧客自覺付款。

Amazingly, most customers cough up although Zhu Yu, the marketing directorof the companythat runs it, says takings are 5% less than they should be.

經營該書店的企業的營銷總監朱昱(Zhu Yu,音譯)表示,雖然實際進賬數目比正常數目少瞭5%,但令人驚訝的是,絕大多數的消費者都能自覺付款。

But making money isn't the venture's main goal and they go easy on thosewho take bookswithout paying.

但是,賺錢並不是這次活動的主要目的,對那些拿瞭書卻沒付錢的人,他們也並不太在意。

"If they can really finish the books, it doesn't matter if they took thebooks for free," he says.

“如果他們真地能看完這些書的話,就算不付錢也沒什麼關系,”朱昱說道。

"In fact, we are really happy to witness so many people taking books fromthe honestybookshop."

“實際上,我們非常高興看到有這麼多人來誠實書店選書。”

After browsing the four wooden bookshelves, customers must drop their moneyin a lock box.

顧客瀏覽四個木書架上的書籍,選好書後把錢投到一個有鎖的盒子裡。

Prices are set at 30% of the cover price.

這些書按定價的三折出售。

Zhu hopes that his sidewalk store, which sells on average 60 books a day,will rekindle interest inreading.

這傢街頭書店平均每天賣60本書。朱昱希望通過這個街頭書店能重燃人們對閱讀的興趣。

Like elsewhere,Chinahas seen e-books chip away at the market fortraditional books and manyindependent booksellers are struggling.

與其它國傢一樣,在中國,電子書正在蠶食傳統紙書的市場,很多獨立書商都在苦苦掙紮。

Zhu got permission from the city government to use the sidewalk and sayshe's determined tomake it a long-term project.

朱昱從市政府獲得使用這條人行道的許可。他表示決定將其做成一個長期的項目。

It's run by Popular Bookmall, which operates eight bookstores in China.

本次活動由大眾書局(Popular Bookmall)舉辦。該企業在中國有八傢書店。

He says the store is open every day, except when it rains, and it's lockedup each night.

朱昱表示,除瞭雨天,這傢書店每天白天開放,晚上閉店。

"People stand in front of the bookshop, and ask themselves whether theyshould pay and howmuch they should pay. It's a process of cleansing the thoughtsof our hearts," he says.

“人們站在書架前,問自己該不該付錢、該付多少錢。這是一個凈化我們內心想法的過程,”他說道。

Lofty goals aside, the streetside venture allows his company to clear oldinventory.

先不考慮這些崇高的目標,這次活動還能幫助他的公司清理庫存。

It's not the first time Popular Bookmall has employed inventive tactics totry and turn the city'sbusy residents into bookworms.

大眾書局此前也曾為提高每日奔忙的市民的讀書熱情而采取一些創新策略。

In September last year, the company laid out 1,000 books and reading lampson the ground andencouraged people "to go on a date" with a book.

2014年9月,大眾書局曾在地面上陳列1000本書和看書用臺燈,鼓勵人們與書籍“來一場約會”。

Nanjing is also home to Librairie Avant-Garde, a cavernous retail andperformance space hiddenaway in an underground car park that was once votedChina's most beautiful bookstore.

南京還有先鋒書店(LibrairieAvant-Garde),一傢隱藏在地下停車場的洞穴狀書店,集零售和表演於一體,曾被評選為中國最美的書店。

It's since become a cultural landmark and tourist attraction in thecity.

先鋒書店此後成瞭南京的文化地標和旅遊勝地。

"Independent book shops represent the well being of the city," QianXiaohua, Libraire Avant-Garde's owner told CNN in 2013.

先鋒書店老板錢曉華在2013年接受CNN采訪時說:“獨立書店代表瞭一座城市的福祉。”

"When a city is losing its bookshops, it's actually losing something in itssoul."

“當一個城市的書店越來越少時,它正在失去一些靈魂深處的東西。”



If the success of the Honesty Bookstore is any guide, Nanjing's is inpretty good shape.

如果誠實書店的成功范例能起到帶頭作用的話,南京的文化發展大有希望。

(編輯:何瑩瑩)


本文來源:新東方


▼高三生多益滿分 創羅東高中記錄-民視新聞


妳的"5分鐘學英文快樂(@口@)"攀比是產生煩惱的根源。???


什麼是 證照?- 維基百科

arrow
arrow
    全站熱搜

    玩大陸 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()