啾掰↖菜菜英文...看完驚呆了???外媒看中國:魔都雨屋 淋不濕的自拍文藝館
昏暗的房間中,僅亮著一盞燈,而從屋頂漏下“瓢潑大雨”。然而遊客們穿過“雨簾”時,似乎並沒被淋濕。
In a darkened room lit by a single lamp, a torrent of 'rain' pours from the ceiling. But as visitors walk through the water, it seems impossible for them to get wet. This is part of Rain Room, a new weather themed art installation just debuted in Shanghai, China.
昏暗的房間中,僅亮著一盞燈,而從屋頂漏下“瓢潑大雨”。然而遊客們穿過“雨簾”時,似乎並沒被淋濕。這是“雨屋”的一部分。它是一個以天氣為主題的新型藝術裝置,在中國上海初次亮相。
Rain Room responds to the presence and behaviour of its participants, offering visitors a surreal environment and unique relationship with water.
雨屋會對步入其中參與者的一舉一動加以反應,讓遊客們如臨超現實境界,並同雨水建立特殊聯系。
It interacts with visitors by detecting their movements and then starting and stopping the water above them accordingly. So as visitors walk through tentatively, thinking that they would get wet, they don't.
雨屋會與遊客們互動——通過勘測他們的行動,相應地啟動或停止他們頭頂的噴水裝置。因而當遊客們暫時穿過雨幕,他們並沒有像想象中那樣被淋成落湯雞。
The large scale work was designed by Random International, a British-German art group. It officially opened on September 1 at the YUZ Museum in Shanghai. Random International has showcased the project at the Barbican Centre in London and MoMA in New York in the past.
這樣一件大型藝術品出自蘭登國際(一個德籍英裔藝術團體)之手。雨屋9月1日於上海餘德耀美術館宣佈開放。蘭登國際之前就已經在倫敦的巴比肯藝術中心和紐約的現代藝術博物館中展出過瞭。
However, the Shanghai rendition is 50 per cent larger than previous versions at 1,615 square feet. This makes it the largest exhibition of its kind in the world. It is also the first time the installation has been exhibited in Asia.
但是此次在上海展覽的雨屋占地1615平方英尺,比之前那些版本大半倍。它也由此在規模上成為這類展覽的世界之最。同時此次也是這一藝術裝置在亞洲的首場展出。
▼攻其不背 學習心得:密集學習一個月,換來多益金色證書的肯定
心得"英文方法口癖(@口@)"人生總會有雨天和晴天,但總會雨過天晴的。XD
留言列表