要考要快↘英文園地...我的下巴掉了!?英語熱詞說說CP這些事兒!


英文 課程



Shipping, initially derived from the word relationship, is thedesire byfans for two people, either real-life celebrities or fictionalcharacters, to bein a relationship, romantic or otherwise.Shipping often takes the form ofcreative works, including fanfiction and fan art, most often published on theinternet.

Shipping源自於relationship一詞,指真人明星或者虛擬人物的粉絲將兩個人物配對成戀愛關系或其他關系。這種配對通常在創造性作品中體現,包括發佈在網絡上的粉絲文學和粉絲藝術。

Shipping can involve virtually any kind of relationship: from thewell-known and established, to theambiguous or those undergoing development, andeven to the highly improbable or blatantlyimpossible. Though "shipping" usuallyrefers to romantic relationships, it can also refer to simplefriendships; thissubset is sometimes known as "friendshipping", or a "BrOTP" (aportmanteau of theterms bromance and one true pairing). Shipping in fan fiction betweena same-sexcouple is also known as slash fiction, an older term and concept that dates tothe late1970s.

這種粉絲配對基本會產生各種關系:有眾所周知的和已經明確的關系,也有曖昧不清或尚需發展的關系,甚至還有完全不可能的關系。雖說這種配對多指戀愛關系,有時也可以指單純的友情,這個分支也被稱為friendshipping(友情配對),或者簡稱為BrOTP(好基友bromance和最棒配對onetrue pairing的合成形式)。粉絲文學中同性伴侶的配對故事也叫slash fiction(同人小說),這個說法可以追溯到上世紀70年代。



In anime/manga communities, shipping is more commonly referred to aspairing(s); in Filipino popculture, it is frequently called loveteam(s). In EastAsian contexts, the practice is also referred to ascoupling or CP.

在動漫領域,shipping(配對)通常被稱作pairing,在菲律賓流行文化中,則被叫做loveteam。而在東亞文化中,這種行為則被稱為coupling或CP。

(編輯:何瑩瑩)


本文來源:新東方


▼攻其不背 學習心得:密集學習一個月,換來多益金色證書的肯定


心得"神奇英文不是人!!"老班,卷子還沒評呢,能不能約個時間,還是那件教室,那群人。這一次,我們允許你拖堂。XD


什麼是 翻譯?- 維基百科

arrow
arrow
    全站熱搜

    玩大陸 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()